rotluxe.blogg.se

Glossika spanish sucks
Glossika spanish sucks













glossika spanish sucks

La raja means the same thing as bacán.Īl teléfono con un amigo - On the phone with a friend

GLOSSIKA SPANISH SUCKS CRACK

La raja literally translates to "the bum’s crack " (I know, don’t ask), but I swear it has a positive connotation! If someone is la raja, they're the bee’s knees. This word can also be heard in other South American countries, too, but it's meaning differs slightly from place to place.

glossika spanish sucks

Used by everyone from teenagers to people in their thirties and even forties, bacán has a positive connotation and means that something is cool wicked awesome. The al toque variant (pronounced /al toke/) is mostly used by teenagers. If there's a phrase that would let you recognise a Chilean anywhere in the world, it's this one! Literally translated as "on the shot" or "on the touch," it's meaning is pretty straightforward: immediately / straight away. I promise that your experience will be completely different if you do! Photo by Macarena Moraga / Unsplash Al tiro / al toque Whether you’re just going to visit Chile for fun or are planning to move there, you should make sure to learn some " chilenismos" (slang words/phrases) first. That might be scary at first, but, eventually, slang and idiomatic expressions will go a long way towards helping you to blend in and connect with people. The grammar is mostly the same, thankfully, but you'll notice significant differences in vocabulary and pronunciation. This means that there are bound to be (significant) varaiations in how people speak it. Spanish, in particular, is officially spoken in 21 countries. You never know what you’re going to get, and with time, the endless variety will make you appreciate the language even more. It’s kind of a liberating feeling! But then I try to calm them down and explain: that’s the beauty of foreign languages. After putting in so much effort to learn grammar and vocabulary, it eventually dawns on us that native speakers don't talk like the people in our textbooks do.Īs a Chilean (and Spanish teacher) I’ve heard my students burst into laughter (or stare in horror) when I stop using my ‘neutral’ accent and begin speaking like a true Chilean.















Glossika spanish sucks